Tal día como
hoy, el 11 de febrero, pero de 1474, se publicó 'Les trobes en lahors de
la Verge María' siendo la primera obra literaria impresa en la Península
Ibérica. Hace 550 años se publicó: "les obres o trobes… en la dita ciutat
de València, una joia a tots los trobadors, a onze dies del mes de febrer, any
de la nativitat de Nostre Senyor mil quatrecents setanta-quatre".
La relación de
Gutenberg de Maguncia con Valencia hizo que el impresor Lambert Palmart y su
esposa Leonor Eiximenis instalaran en Valencia su imprenta cerca del Portal de
Valldigna. Tiene el honor de ser la primera obra literaria impresa en la
Península Ibérica que utilizó una innovación por el uso de tipos humanísticos o
romanos, abandonando los tipos góticos que eran habituales.
El virrey Lluis
Despuig quiso honrar a la Virgen María y para organizar el certamen encargó al
poeta Bernat Fenollar de su desarrollo quien redactó el cartel o convocatoria.
Los poemas debían tener cinco estrofas y dedicatoria pero tenían libertad para
elegir el estilo y la lengua.
Acudieron 45
poetas que nos legaron 45 composiciones. Cuarenta escritos en valenciano,
cuatro en castellano y uno en toscano. El texto se conservaba en la biblioteca
del Real Convento de Predicadores de Valencia pero posteriormente pasó a la
Biblioteca Universitaria de Valencia.
De acuerdo con
M. Sanchis Guarner la primera edición facsímil fue realizada en 1945 por la
Editorial Hemeroscopea en una lujosa edición reducida (solo 250 ejemplares)
para bibliófilos. En su portada se indicaba: 'Les trobes en lahors de la Verge
María', nuevamente impresas, en facsímil del libro original, bajo la dirección
de Vicente Escrivá, Doctor en letras por la Universidad Complutense. Valencia.
1945'.
El virrey Lluis
Despuig quiso honrar a la Virgen María y para organizar el certamen encargó al
poeta Bernat Fenollar de su desarrollo quien redactó el cartel o convocatoria.
Los poemas debían tener cinco estrofas y dedicatoria pero tenían libertad para
elegir el estilo y la lengua.
Acudieron 45
poetas que nos legaron 45 composiciones. Cuarenta escritos en valenciano,
cuatro en castellano y uno en toscano. El texto se conservaba en la biblioteca
del Real Convento de Predicadores de Valencia pero posteriormente pasó a la
Biblioteca Universitaria de Valencia.
De acuerdo con
M. Sanchis Guarner la primera edición facsímil fue realizada en 1945 por la
Editorial Hemeroscopea en una lujosa edición reducida (solo 250 ejemplares)
para bibliófilos. En su portada se indicaba: 'Les trobes en lahors de la Verge
María', nuevamente impresas, en facsímil del libro original, bajo la dirección
de Vicente Escrivá, Doctor en letras por la Universidad Complutense. Valencia.
1945'.
En la década de
los 40, Ramón Llidó y Vicente Escrivá fundaron la editorial Hemeroscopea. El
nombre hace referencia al nombre de Hemeroscopio con el que Avieno habla de
este litoral de levante y sur. También Estrabón nos habla de Hemeroscopea que
es es punto muy fortificado y a propósito para la piratería, visible desde muy
lejos a los navegantes: es llamada Dianium. Figueras Pacheco indica que entre
Dénia y Jávea solo media el Montgó, que muy bien pudo ser el punto que diera el
nombre de 'observatorio o atalaya del día' que es lo que significa el
hemeroscopio de los griegos por lo que ese nombre bien pudiera darse la
población que vivía al sur como la que se construyó al norte.
Juan Bta. Codina Bas
Artículo publicado en Javea.com
Bibliografía
·
Les trobes en lahors de la Verge María i l’ìnici de l’imprenta en Valencia.
Rogle, nº 209, febrer, 2024 por Mª A.M.C.
·
Chabás, Roque. Historia de Denia. Alicante
1985.
·
Ibarra y Folgado, José María. Les trobes en lahors de la
Verge María Noticias sobre la impresión del primer incunable
español. Valencia 1945. Hemerosopea ediciones.
·
Rubio Alcover, Agustín. Vicente Escrivá Película de una España. Ediciones
de la filmoteca. Valencia, 2013.
·
Sanchis Guarner, M. Les trobes en lahors de la Verge María (Valencia 1974)
Edició facsimil amb estudi preliminar y transcripció. Valencia. 1974
0 Comentarios